Как избавиться от страха живого общения на английском языке

Март 2022 года. Ирине (имя изменено) нужно срочно поднять уровень устного английского языка. На работе предстоит новый проект, в котором она будет постоянно общаться с преподавателями зарубежных вузов в рамках нового сотрудничества. На тот момент она работала специалистом по работе с иностранными студентами и уже владела английским языком на B2. Этого ей с лихвой хватало как для ведения деловой переписки, так и для чтения специализированной литературы:

 «В целом я уже несколько лет изучаю язык, читаю, пишу, смотрю фильмы в оригинале, слушаю аудиокниги в оригинале, вычитываю международные соглашения, но живое общение вызывает во мне панический страх что-то не понять, оплошать, я теряюсь.

Сейчас использую английский в части деловой переписки. Но в скором времени мне потребуется перейти к живому общению. И в идеале мне требуется резкий рывок в этой сфере. Из-за страха коммуникации и ухода от этого еще потеряны навыки хорошего произношения. Мне страшно начать, но откладывать решение проблемы бессмысленно».

Данные начинают складываться в общую картину, наша героиня обладает высоким уровнем знания языка, но при этом испытывает страх живого общения – то есть спонтанной, неподготовленной речи. При чем этот страх был застарелым, а времени на «резкий рывок» было совсем немного, примерно месяц-полтора.

«Old habits die hard» – гласит английская поговорка. В этом случае предстояла работа как раз с укоренившейся привычкой, на первый план должны выйти два ключевых фактора успеха: первое – выявление причины страха общения и второе – выбор правильной стратегии, чтобы в короткие сроки изменить неуспешные, но привычные паттерны поведения.

Как выявить причину страха

Как Ирина объясняла свой страх:

«У меня неидеально отработано произношение, есть пробелы в грамматике, особенно в сложных конструкциях. Скорее всего, мне поможет курс, нацеленный на улучшение грамматики и произношения. Когда я перестану сомневаться в грамматике и произношении, я смогу общаться более уверенно».

Она видела решение своей задачи в прохождении курса, который поможет отработать сложные грамматические конструкции и поставить произношение.

Как вскоре выяснилось, реальная причина страха не относилась ни к грамматике, ни к произношению. Опираясь на свой опыт, могу утверждать, что для того, чтобы уверенно общаться, совсем не обязательно знать грамматику в совершенстве или иметь идеальное произношение. Сотрудники зарубежных компаний имеют различный уровень владения английским языком – как очень высокий, так и очень средний, при этом, независимо от уровня, способны решать рабочие вопросы и неплохо чувствовать себя в спонтанной «живой» коммуникации.

Гипотеза Ирины рассыпалась.

На первой встрече выяснились два важных факта об Ирине. Оба они не относятся непосредственно к знанию английского, но дают ключ к решению ее задачи:

  1. Она любит все делать на отлично и обычно максимально сосредоточена на решении рабочих задач.
  2. Взаимодействие с коллегами носит чисто практический характер, не выходит за рамки работы.

Выступление на конференции с докладом или презентацией – пример подготовленной устной коммуникации, живой диалог, даже при наличии рамочной общей повестки можно отнести к неподготовленной коммуникации, поскольку есть вероятность того, что собеседник пойдет не по заготовленному сценарию, отклонится от темы, откажется обсуждать предлагаемые вопросы, предложит альтернативную повестку, и у вас не будет возможности подготовиться, придется реагировать по ходу беседы. 

А теперь два факта о неподготовленной устной коммуникации.

  1. Спонтанная, неподготовленная устная коммуникация несовершенна, здесь всегда есть вероятность ошибки, недопонимания.
  2. Неподготовленная устная коммуникация предполагает искренний интерес к собеседнику. Тогда она хороша и эффективна.

Какой можно сделать вывод? Дискомфорт и страх Ирины, когда она входит в устную коммуникацию на английском языке вызван не «языковыми» причинами (грамматика или произношение), а ее стремлением и привычкой подготовиться на «на отлично», что противоречит самой природе устного спонтанного общения, к которому невозможно подготовиться на все 100%, и в котором не избежать ошибок и шероховатостей. Это и делает его «живым».

Если максимально упростить: основная причина – перфекционизм. Английский тут ни при чем, просто увидеть причины в грамматике и произношении легче и понятнее, чем докопаться до сути. Тем более, когда ты находишься внутри ситуации.

Как выбрать стратегию работы

Бороться с перфекционизмом – задача долгая и неблагодарная. Проще работать с фокусом внимания – перейти на уровень мета-навыков и научиться управлять вниманием в процессе диалога.

  1. Пройти тестирование и получить подтверждение знаний. Ирина прошла тестирование в формате устного диалога. Результат: высокий уровень владения английским языком, высокая грамотность, связность и беглость речи.
  2. Дойти до сути причины: разобрать, что и как мешает общению. В нашем случае это перфекционизм, поэтому было важно уделить этому вопросу много внимания, выяснить, как Ирина его проявляет, как именно он мешает ей чувствовать себя спокойно, находясь в спонтанной устной коммуникации.

Тот факт, что Ирина отлично справлялась с деловой перепиской только подтверждал версию, что ее страхи не связаны с языковыми причинами, поскольку в переписке есть возможность перепроверить себя, и откорректировать текст перед отправкой. В устном диалоге этой роскоши зачастую нет – мы творим свою речь в моменте, время на планирование высказывания – минимально. Даже самые крепкие и опытные профессионалы – счастливые обладатели великолепной грамматики – допускают ошибки в общении на иностранных языках, недопонимание случается и совершенство – недостижимо. Зато достижим спокойный эмоциональный фон, радость от узнавания другого человека, обмена идеями и конструктивный диалог.

Профессиональные переводчики, чтобы справиться с волнением и стрессом при живом общении используют перенос фокуса внимания – вместо попытки не думать о волнении надо попробовать сфокусироваться либо на собеседнике, либо на предмете разговора. Волнение проходит само собой.

Ирине предстояло начать проявлять искренний интерес к людям, к своим коллегам и к тем, с кем предстоит общение. Например, в общении с профессором зарубежного вуза задать ему вопрос о том, как и почему его интересует конкретное направление в науке, с чего все начиналось. В живом общении быть живой, искренней, видеть людей, и все получится.

Кроме развития и отработки метанавыков, Ирина также осваивала и тренировалась использовать сложные грамматические конструкции, в которых чувствовала себя недостаточно уверенно. Отчасти это делалось для того, чтобы удовлетворить внутреннего перфекциониста Ирины.

Результат

Ирине хватило двух встреч, чтобы чувствовать себя уверенно и спокойно в общении на английском уже в июне, когда начался новый проект. Ей не понадобился курс по улучшение грамматики и произношения, который мог бы обойтись в 30-50 тыс. рублей. 

Вместо вывода: два важных наблюдения

  1. Когда что-то не получается в английском языке люди склонны видеть причину в «языковых» компетенциях, таких как недостаточный словарный запас, или незнание грамматических конструкций, в то время как причина кроется в другом. Это могут быть привычки думать о себе определенным образом, часто со словами «никогда», «всегда». Примеры: я всегда плохо слышу, я никогда не понимаю. Такие формулировки усложняют прогресс, с ними надо работать и разбивать их о реальность, фокусируясь на своих микро-успехах. И тогда версия «я никогда не понимаю» превратится, например, в такую: «иногда, когда я встречаю незнакомый акцент – я не понимаю», а с такой формулировкой уже можно работать. Это могут быть привычки действовать определенным образом или желать недостижимого. С этим тоже можно работать!
  2. Знать язык не равно быть успешным в коммуникации. Призывы учить язык до совершенства, неустанно пополнять словарный запас, до бесконечности шлифовать грамматику или отрабатывать произношение – это зачастую замаскированные призывы купить новый курс или заплатить за новый образовательный продукт. Будьте бдительны и честны с собой. Я не против улучшения качества языка, однако в кейсе Ирины видно, что «улучшайзинг» не всегда является решением проблемы, иногда это пустая трата времени и денег.

Если вам что-то не нравится в своем иностранном языке – ищите истинные причины и работайте с ними. Берегите свои деньги и время.

Читайте также:

Расскажите коллегам:
Комментарии
Консультант, Нижний Новгород

Хороший пример. Именно от ценностей и Я-концепции все проблемы с языком и возникают, по большому счету.

Researcher, Москва

У меня была идея запустить здесь на портале пару дискуссий на английском языке. Ну так чисто потрещать друг с другом для поддержания уровня.
Не знаю противоречит ли это правилам портала. Поэтому не рискнул.

Мне нравится английский. Когда я погружаюсь в англоговорящую среду, то обычно через месяц ловлю себя на мысли, что не могу вспомнить на русском или английском я что-то читал или смотрел или обсуждал. Я помню о чем, но не помню на каком языке. Ну и плюс заметил, что внутренний диалог переключается на английский -- думание происходит английскими словами/понятиями, там где оно словами в принципе :)
И мне иногда снятся сны на англйиском. Причем во сне я говорю просто в совершенстве. Проснувшись я даже перепроверял некоторые вещи и убеждался в том, что подсознательно владею им лучше, чем сознательно. Необычный феномен. Как бы вытащить тот уровень наверх?

Полагаю, что единственный путь соврешенствования -- это живое общение с носителями. Причем с погружением. Все остальное -- костыли.

Вообще тема иностранных языков очень интересна.
Так как язык определяет способ мышления.
Эта гипотеза называется гипотезой Сепира – Уорфа. И я с ней полностью согласен.

Есть кино, которое называется Прибытие (Arrival), на мой взгляд гениальный фильм, по крайней мере он входит в тройку, произведших на меня самое сильное впечатление.
И там эта гипотеза проходит красной нитью весь фильм.


Поэтому общение на иностранных языках -- мощно развивает ум.

PS И еще. В фильме Аватар (который также входит в мою тройку) местные аборигены нави говорят не просто так.
Они говорят на специально разработанном профессиональным лингвистом Полом Фроммером языке. Разработанном по заказу James Cameron’s production специально для этого фильма. И это невероятно круто.

Преподаватель, Санкт-Петербург
Ирина Плотникова пишет:

Хороший пример. Именно от ценностей и Я-концепции все проблемы с языком и возникают, по большому счету.

Спасибо , Ирина! Да, я - концепция очень важна и  изучение языков в идеале должно идти параллельно с изменением собственного представления о себе и своих способностях и возможностях.

Спасибо за ваш комментарий!

Валерий Андреев +12765 Валерий Андреев Директор по продажам, Санкт-Петербург

Не прибегая к учебникам... имея некую базу в виде школьной программы, бухнуть с носителем языка. За первый же вечер будет колосальный и ощутимый прогресс. Проверено. 

Researcher, Москва
Валерий Андреев пишет:
Не прибегая к учебникам... имея некую базу в виде школьной программы, бухнуть с носителем языка. За первый же вечер будет колосальный и ощутимый прогресс. Проверено. 

Это греховно.

Инженер-конструктор, Санкт-Петербург
Валерий Андреев пишет:
Не прибегая к учебникам... имея некую базу в виде школьной программы, бухнуть с носителем языка. За первый же вечер будет колосальный и ощутимый прогресс. Проверено. 

Прогресс будет у собутыльника в понимании русского языка, тоже проверено.

Валерий Андреев +12765 Валерий Андреев Директор по продажам, Санкт-Петербург
Сергей Средний пишет:
Это греховно.

У вас искажëнное понятие о греховности. Предположим, сейчас в Питере похолодало. И, вот встретил я иностранца. Он замёрз, вид жалкий. Он в чужом городе. Пойдём, брат, помогу. Человека надо согреть и накормить. И, для сугреву, здоровья ради, по 150 под горячий ужин. Нам хорошо. Пошла беседа. А, говорить можно о разном. Как он там живëт, как он понимает нашу жизнь и т. д. Глядишь, к утру уже знает много русских слов. И, я то же. Что же тут греховного? 

Консультант, Москва
Сергей Средний пишет:
Есть кино, которое называется Прибытие (Arrival), на мой взгляд гениальный фильм, по крайней мере он входит в тройку, произведших на меня самое сильное впечатление.

И еще. В фильме Аватар (который также входит в мою тройку) ...

Сергей, какой фильм третий? 

Researcher, Москва
Любовь Богданова пишет:
Сергей, какой фильм третий? 

Обливион (Oblivion).

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
Статью прочитали
Обсуждение статей
Все комментарии
Дискуссии
Все дискуссии
HR-новости
Исследование: чего ждут российские IT-специалисты от работодателей

Половина сотрудников в IT мечтают о гибриде, но большинство опрошенных вынуждены работать в офисе.

Предлагаемые в России зарплаты выросли на 25% за год

Быстрее всего зарплаты в 2024 году росли у водителей, сварщиков и промоутеров — в 1,5–2 раза.

90% работодателей готовы нанимать неопытных специалистов

Представители бизнеса считают, что перспективные кандидаты, готовые к обучению, могут стать настоящим активом для компании.

Половина россиян оказалась в состоянии выгорания к концу 2024 года

Наиболее распространенные симптомы выгорания — постоянное чувство усталости и раздражительность.