Март 2022 года. Ирине (имя изменено) нужно срочно поднять уровень устного английского языка. На работе предстоит новый проект, в котором она будет постоянно общаться с преподавателями зарубежных вузов в рамках нового сотрудничества. На тот момент она работала специалистом по работе с иностранными студентами и уже владела английским языком на B2. Этого ей с лихвой хватало как для ведения деловой переписки, так и для чтения специализированной литературы:
«В целом я уже несколько лет изучаю язык, читаю, пишу, смотрю фильмы в оригинале, слушаю аудиокниги в оригинале, вычитываю международные соглашения, но живое общение вызывает во мне панический страх что-то не понять, оплошать, я теряюсь.
Сейчас использую английский в части деловой переписки. Но в скором времени мне потребуется перейти к живому общению. И в идеале мне требуется резкий рывок в этой сфере. Из-за страха коммуникации и ухода от этого еще потеряны навыки хорошего произношения. Мне страшно начать, но откладывать решение проблемы бессмысленно».
Данные начинают складываться в общую картину, наша героиня обладает высоким уровнем знания языка, но при этом испытывает страх живого общения – то есть спонтанной, неподготовленной речи. При чем этот страх был застарелым, а времени на «резкий рывок» было совсем немного, примерно месяц-полтора.
«Old habits die hard» – гласит английская поговорка. В этом случае предстояла работа как раз с укоренившейся привычкой, на первый план должны выйти два ключевых фактора успеха: первое – выявление причины страха общения и второе – выбор правильной стратегии, чтобы в короткие сроки изменить неуспешные, но привычные паттерны поведения.
Как выявить причину страха
Как Ирина объясняла свой страх:
«У меня неидеально отработано произношение, есть пробелы в грамматике, особенно в сложных конструкциях. Скорее всего, мне поможет курс, нацеленный на улучшение грамматики и произношения. Когда я перестану сомневаться в грамматике и произношении, я смогу общаться более уверенно».
Она видела решение своей задачи в прохождении курса, который поможет отработать сложные грамматические конструкции и поставить произношение.
Как вскоре выяснилось, реальная причина страха не относилась ни к грамматике, ни к произношению. Опираясь на свой опыт, могу утверждать, что для того, чтобы уверенно общаться, совсем не обязательно знать грамматику в совершенстве или иметь идеальное произношение. Сотрудники зарубежных компаний имеют различный уровень владения английским языком – как очень высокий, так и очень средний, при этом, независимо от уровня, способны решать рабочие вопросы и неплохо чувствовать себя в спонтанной «живой» коммуникации.
Гипотеза Ирины рассыпалась.
На первой встрече выяснились два важных факта об Ирине. Оба они не относятся непосредственно к знанию английского, но дают ключ к решению ее задачи:
- Она любит все делать на отлично и обычно максимально сосредоточена на решении рабочих задач.
- Взаимодействие с коллегами носит чисто практический характер, не выходит за рамки работы.
Выступление на конференции с докладом или презентацией – пример подготовленной устной коммуникации, живой диалог, даже при наличии рамочной общей повестки можно отнести к неподготовленной коммуникации, поскольку есть вероятность того, что собеседник пойдет не по заготовленному сценарию, отклонится от темы, откажется обсуждать предлагаемые вопросы, предложит альтернативную повестку, и у вас не будет возможности подготовиться, придется реагировать по ходу беседы.
А теперь два факта о неподготовленной устной коммуникации.
- Спонтанная, неподготовленная устная коммуникация несовершенна, здесь всегда есть вероятность ошибки, недопонимания.
- Неподготовленная устная коммуникация предполагает искренний интерес к собеседнику. Тогда она хороша и эффективна.
Какой можно сделать вывод? Дискомфорт и страх Ирины, когда она входит в устную коммуникацию на английском языке вызван не «языковыми» причинами (грамматика или произношение), а ее стремлением и привычкой подготовиться на «на отлично», что противоречит самой природе устного спонтанного общения, к которому невозможно подготовиться на все 100%, и в котором не избежать ошибок и шероховатостей. Это и делает его «живым».
Если максимально упростить: основная причина – перфекционизм. Английский тут ни при чем, просто увидеть причины в грамматике и произношении легче и понятнее, чем докопаться до сути. Тем более, когда ты находишься внутри ситуации.
Как выбрать стратегию работы
Бороться с перфекционизмом – задача долгая и неблагодарная. Проще работать с фокусом внимания – перейти на уровень мета-навыков и научиться управлять вниманием в процессе диалога.
- Пройти тестирование и получить подтверждение знаний. Ирина прошла тестирование в формате устного диалога. Результат: высокий уровень владения английским языком, высокая грамотность, связность и беглость речи.
- Дойти до сути причины: разобрать, что и как мешает общению. В нашем случае это перфекционизм, поэтому было важно уделить этому вопросу много внимания, выяснить, как Ирина его проявляет, как именно он мешает ей чувствовать себя спокойно, находясь в спонтанной устной коммуникации.
Тот факт, что Ирина отлично справлялась с деловой перепиской только подтверждал версию, что ее страхи не связаны с языковыми причинами, поскольку в переписке есть возможность перепроверить себя, и откорректировать текст перед отправкой. В устном диалоге этой роскоши зачастую нет – мы творим свою речь в моменте, время на планирование высказывания – минимально. Даже самые крепкие и опытные профессионалы – счастливые обладатели великолепной грамматики – допускают ошибки в общении на иностранных языках, недопонимание случается и совершенство – недостижимо. Зато достижим спокойный эмоциональный фон, радость от узнавания другого человека, обмена идеями и конструктивный диалог.
Профессиональные переводчики, чтобы справиться с волнением и стрессом при живом общении используют перенос фокуса внимания – вместо попытки не думать о волнении надо попробовать сфокусироваться либо на собеседнике, либо на предмете разговора. Волнение проходит само собой.
Ирине предстояло начать проявлять искренний интерес к людям, к своим коллегам и к тем, с кем предстоит общение. Например, в общении с профессором зарубежного вуза задать ему вопрос о том, как и почему его интересует конкретное направление в науке, с чего все начиналось. В живом общении быть живой, искренней, видеть людей, и все получится.
Кроме развития и отработки метанавыков, Ирина также осваивала и тренировалась использовать сложные грамматические конструкции, в которых чувствовала себя недостаточно уверенно. Отчасти это делалось для того, чтобы удовлетворить внутреннего перфекциониста Ирины.
Результат
Ирине хватило двух встреч, чтобы чувствовать себя уверенно и спокойно в общении на английском уже в июне, когда начался новый проект. Ей не понадобился курс по улучшение грамматики и произношения, который мог бы обойтись в 30-50 тыс. рублей.
Вместо вывода: два важных наблюдения
- Когда что-то не получается в английском языке люди склонны видеть причину в «языковых» компетенциях, таких как недостаточный словарный запас, или незнание грамматических конструкций, в то время как причина кроется в другом. Это могут быть привычки думать о себе определенным образом, часто со словами «никогда», «всегда». Примеры: я всегда плохо слышу, я никогда не понимаю. Такие формулировки усложняют прогресс, с ними надо работать и разбивать их о реальность, фокусируясь на своих микро-успехах. И тогда версия «я никогда не понимаю» превратится, например, в такую: «иногда, когда я встречаю незнакомый акцент – я не понимаю», а с такой формулировкой уже можно работать. Это могут быть привычки действовать определенным образом или желать недостижимого. С этим тоже можно работать!
- Знать язык не равно быть успешным в коммуникации. Призывы учить язык до совершенства, неустанно пополнять словарный запас, до бесконечности шлифовать грамматику или отрабатывать произношение – это зачастую замаскированные призывы купить новый курс или заплатить за новый образовательный продукт. Будьте бдительны и честны с собой. Я не против улучшения качества языка, однако в кейсе Ирины видно, что «улучшайзинг» не всегда является решением проблемы, иногда это пустая трата времени и денег.
Если вам что-то не нравится в своем иностранном языке – ищите истинные причины и работайте с ними. Берегите свои деньги и время.
Читайте также:
Да. Запамятовал, что Звательный падеж (Вокатив) упразднили в 1918 году, соррян.
Валерий, японский язык очень сложный -- вне сомнений.
Но, если вы не в курсе, что любое слово в японском можно записать хираганой (слоговой азбукой из 46 символов) без использования кандзи (собственно иероглифов), то совсем не обязательно мне хамить.
Не нарушайте пункт №8 Декларации Сообщества, пожалуйста.
Это только основные. Их мы изучаем в школе.
Можно добавить еще до 8 дополнительных. Но специалисты выделяют еще несколько дополнительных, их количество зависит от автора и используемого определения.
Насколько я понимаю, дополнительные падежи - это сохранившиеся элементы изчезнувших падежей.
Это, конечно, создаёт для иностранца дополнительные сложности при изучении русского языка.
Например, сохранившиеся элементы местного падежа:
В поле, в деревне, в городе,но в лесу!
Или в воде, в земле, но в снегу!
Как пример - одна из известных работ на эту тему ... для меня это слишком сложная материя. Когда-то немного послушал беседу двух филологов из РКИ МГУ. Сильное ощущение.
https://djvu.online/file/Z834F5AS7PdG7
Благодарю! О сей премудрости нам ведомо. И, достаточно давно. К тому же, Википедию ещë не закрыли.
Ойц!? Кто я?(бьюсь лбом об пол) И, КТО ВЫ!!!
Тогда с чем вы не согласны?
Мне кажется, адекватность не самое сильное ваше качество -- все время противоречите себе и зачем-то хамите мне.
Ну и как обычно в таких случаях бывает -- активно проецируете свою проблематику на других.
Валерий, ну каг жэ таг?
Тогда, может обнимемся и поцелуемся))
Это надо заслужить.
Всë у вас, как не у людей.. Всë, как на параде.. Нет, чтобы по человечески...
вот разговариваю, а объяснить как и чего я преодолевал. Да ни-че-го!!! Не доводилось, и не могу объяснить "как же так" )))
Да забудьте Вы (на время) великаго могучаго русская языка. Ну на несколько минут-часов-лет.
В Штатах я через 2 недели начал мыслить только в галлонах, милях, долларах, фунтах - и конечно в пинтах. Я даже не пытался задуматься сколько это в рублях или скажем в литрах))). И другим не советую