10 японских принципов, которые помогут обрести гармонию в жизни и бизнесе

Бизнес – это не только про деньги. Предпринимательство требует дисциплины и концентрации. А еще – логического мышления, умения ставить цели, действовать согласно плану и брать полную ответственность за свои поступки и слова. Довольно сложно заслужить хорошую репутацию, если нет этих качеств.

Но что делать, если чего-то не хватает? Дисциплина хромает или не всегда удается сохранять силы и осознанность. Тут на помощь могут прийти различные духовные практики. Их в мире было разработано довольно много: и традиционных, и современных – есть, из чего выбрать. Мы же в этой статье заглянем в японскую философию.

Япония долгое время была второй экономикой мира. Очень стабильное и крепкое государство, где создано немало мировых брендов – автомобилей, техники и других полезных вещей. Не в последнюю очередь это заслуга местного стиля жизни и образа мысли.

Давайте посмотрим на некоторые философские и духовные практики Японии. Могут ли они пригодиться нам в наших широтах?

1. Икигай

В Японии это конкретное слово может использоваться по различным поводам, так как дословно переводится как «жить» («ики») и «причина» («гай»). Фактически можно перевести термин как «причина вставать по утрам» или «причина для бытия». Это японский концепт, который описывает источник глубокого личного удовлетворения и смысла жизни.

Икигай включает в себя четыре основных элемента:

  1. То, что вы любите (страсть). Это деятельность, которая вызывает у вас радость и вдохновение.
  2. То, в чем вы хороши (миссия). Здесь важно осознать свои умения, навыки и таланты.
  3. То, за что вам могут платить (профессия). Что вы умеете полезного и востребованного обществом, за что вам будут платить.
  4. То, что нужно миру (призвание). Поймите, как вы можете внести свой вклад в общество и мир в целом.

Настоящее удовлетворение и смысл жизни находятся на пересечении этих четырех элементов. Проще говоря, когда вы находите работу или бизнес, который вам нравится, он востребован и при этом несет реальную пользу. Когда человек живет в соответствии со своим икигаем, он испытывает чувство радости, полноты и целостности в жизни.

По данным исследования, проведенного Университетом Тохоку в городе Сендай, концепция икигай влияет не только на качество жизни, но и на ее продолжительность. Было установлено, что у людей, не нашедших свой икигай, риск смертности от всех причин был значительно выше, чем у тех, кто живет по этим принципам. И напротив, кто нашел баланс, живут дольше, имеют крепкое здоровье и достигли больше в личной жизни и карьере. Это вполне логично: тот, кто рад каждый день, не ищет прибежища у деструктивного поведения и сомнительных удовольствий.

Найти такой баланс бывает очень непросто, но заметьте, истории многих действительно больших компаний были начаты именно с этой идеи: в гараже, дома или в маленьком офисе человек горел идеей изменить мир, и она действительно принесла пользу. Поэтому, подбирая поле деятельности, учтите эти пункты, начиная с того, что вам действительно нравится делать.

2. Кайдзен

Кайдзен или искусство маленьких шагов — это еще одна японская методика улучшения качества жизни и бизнеса, которая акцентирует внимание на постоянных, поэтапных небольших изменениях, чтобы повысить эффективность и качество.

Этот подход основывается на идее, что большие перемены часто пугают людей, а также довольно сложно внедряются в производство и управление компанией. Поэтому улучшения могут быть достигнуты через множество маленьких, постоянных изменений, совершаемых на регулярной основе.

Кайдзен – это настоящая корпоративная этика, так как в процесс включены все сотрудники. Здесь важна и командная работа, и личная дисциплина, поддерживаемая сильным моральных духом. При этом каждый может предложить свою идею для улучшения рабочего процесса: для этого проводятся собрания и мозговые штурмы, где принимаются и обсуждаются все предложения.

Дополнительно сам производственный процесс поддерживается в полном порядке за счет концепции «5С»: сортировки, систематизации, стандартизации, содержания в чистоте и совершенствованием. Они применимы к каждому человеку компании – от уборщика до генерального директора. Таким образом компания растет, уменьшая затраты ресурсов и времени на ненужные процессы и материалы, и концентрируясь на важном.

Кайдзен можно успешно применять на различных уровнях, в том числе для личного самосовершенствования и карьеры. Выучить новый иностранный язык или сделать годовой отчет бывает страшно из-за предстоящих объемов работы. Но если подходить к процессу планомерно, деля его на небольшие цели, то все вполне осуществимо. Главное – дисциплина и порядок на рабочем месте и в голове.

Этот концепт впервые применила компания Toyota. Но сегодня ее успешно используют на предприятиях Европы (Siemens) и в России («Лукойл», «Алроса» и др).

3. Хара Хачи Бу

Этот принцип японской философии жизни пришел из Окинавы, где живет больше всего долгожителей на планете. Это одна из «голубых зон», где люди живут счастливо и здорово. У них очень сильные связи с семьей и друзьями, они ищут баланс в жизни по системе икигай, занимаются садоводством, снимая стресс, и придерживаются растительной диеты, добавляя к ней принцип Хара Хачи Бу.

Эта концепция означает «есть до тех пор, пока живот не наполнится на 80%». Такая философия подчеркивает умеренность в потреблении пищи и в целом осознанное отношение к еде, что способствует поддержанию здорового веса и долголетию.

В этом системе важно не столько его обращенность к еде, сколько принципы умеренности и сбалансированности, которые вполне можно применить к предпринимателю и его бизнесу. В первую очередь это касается стабильного развития, без резких рывков, при котором ресурсы также расходуются равномерно, без напряжения.

Точно так же следует избегать перегрузки сотрудников, поддерживая баланс в рабочей среде. Загруженность на 100% несет быстрое выгорание и растраты. Небольшие резервы пригодятся в кризисной ситуации и поддержат здоровье вашего дела.

4. Шошин

Этот японский концепт, взятый из философии дзен-буддизма, переводится как «начинающий ум» или «дух новичка». Его основной принцип – сохранение открытости, страстного интереса и отсутствия предубеждений при изучении чего-либо, даже на продвинутом уровне, как если бы человек только начинал изучение. Чем больше мы знаем и уверены в своих идеях, тем меньше готовы увидеть изучаемый предмет под новым углом и меньше слушаем чужое мнение.

Такой догматизм чрезвычайно вредит бизнесу. Собственник или даже руководитель небольшой группы, который не способен услышать мнение или критику команды, партнеров или начальства, будет тормозить развитие. Он также не сможет привнести в дело ничего инновационного и перенять позитивный опыт коллег. Да и просто работать с таким человеком, у которого есть «единственно правильное мнение», очень непросто.

В качестве «лекарства» от привязанности к своему мнению, шошин предлагает иногда сомневаться в собственной экспертности, пытаясь кому-то кратко, просто и понятно донести идею имеющихся знаний. Можно взять за привычку спорить с самим собой, ставя под сомнение принятые решения. Можно становиться гибче, если проводить больше времени на природе, слушать классическую музыку и находить удивительное в простом. Когда понимаешь, что кто-то умнее тебя, взглянуть на свое дело глазами новичка намного проще.

5. Ваби-саби

Ничто не совершенно. Но, может быть, это не всегда обязательно? Ваби-саби — это японская философия, которая акцентирует внимание на красоте в неполноте и непостоянстве. Такой подход учит ценить простоту, скромность и природную аутентичность. Эта идея предлагает находить красоту и эстетику в несовершенстве, непостоянстве, незавершенности во всем.

Следуя принципам этой философии, мы перестаем гнаться за идеальным, находя возможности в том, что имеем. Приведу простой пример: один мой друг – очень увлекающаяся личность. Прежде чем начать заниматься новым спортом или научиться играть на новом музыкальном инструменте, он покупает самый лучший инвентарь и все необходимое, детально все подбирая. В итоге у него полный дом разных вещей, к которым он потерял интерес еще на этапе подготовки.

Также и в бизнесе: можно бесконечно доделывать ваше резюме или сайт, доводя до совершенства, и так и не решиться его отправить или запустить. А можно начать с тем, что есть, постепенно исправляя имеющееся, учитывая текущие потребности. Точно также с сотрудниками: можно долго искать эксперта, не имея достаточных ресурсов для его оплаты, а можно взять достаточно хорошего человека уже сегодня, использовать все его сильные стороны сразу и постепенно воспитать того специалиста, который вам действительно нужен.

6. Шинрин-йоку

Эта японская духовная практика предлагает сбалансировать ум при помощи прогулки по лесу. При этом важно отказаться на это время от всех гаджетов и находиться в единении с природой. «Лесная ванна» – так дословно переводится этот концепт, и он дает возможность за счет физического и ментального отдыха снять напряжение, которое сопровождает нас в современном мире. Важно найти свое «место силы», где вам комфортно и приятно находиться.

Не нужно гнаться за количеством шагов, за километражем прогулки, за красивыми фото. Наслаждайтесь звуками, запахами, возможностью никуда не торопиться. Полноценный отдых и общение с природой – это то, чего нам не хватает в современном мире.

Удивитесь, но это напрямую влияет на бизнес: в такие моменты спокойствия приходят ответы на важные вопросы, интересные идеи развития, появляются силы и интерес к развитию дела. Не зря во многих крупных компаниях в офисах огромные пространства отданы именно для физического и ментального восстановления, включая зоны, имитирующие лесной ландшафт.

7. Какебо

Kakebo — это японская философия ведения домашнего бюджета и экономии, которую придумала японка Мотоко Хани. Ее принцип – детальное фиксирование расходов, четкое планирование и ежедневное накопление сбережений. Как и во всем японском, тут важна дисциплина, порядок и баланс ума, не дающий делать импульсивных трат.

Для реализации какебо понадобится два блокнота: большой и маленький. Первый нужен для планов по финансам, второй – для записей всех трат в режиме реального времени. Большой блокнот можно вести в произвольном порядке, главное, чтобы в нем были отражены планы по расходам на месяц, по сбережениям и доходам.

Когда в таблицах вы смогли отобразить стабильные доходы и постоянные расходы, разницу можно разделить на дополнительные категории, например, расходы на жизнь, учебу, развлечения, спорт и т.д. Важно постоянно анализировать полученные результаты, чтобы быть в осознанном понимании того, как расходуются ваши средства.

Предприниматель, который не понимает, куда уходит его прибыль, просто обязан приспособить этот принцип к своему бизнесу. Открытая бухгалтерия – это хорошо, но гораздо важнее иметь личное понимание расходов. Если компания большая, то неплохо возложить на руководителей ответственность за такое наблюдение, чтобы увидеть целевое и не очень расходование и иметь возможность его сбалансировать.

8. Шоганай

Шоганай — это японское выражение, а вместе с тем и жизненный концепт, который можно перевести как «ничего не поделаешь». Этот термин передает идею, что нет никаких способов, методов, ресурсов или решений для данной ситуации. Если она неизбежна, то абсолютно ничего нельзя сделать.

Шоганай связан с культурой принятия вещей такими, какие они есть, вместо того чтобы злиться, жаловаться и страдать. Эту энергию гораздо разумнее применить к тому, чтобы начать делать что-то новое, что еще можно изменить к лучшему.

Такой подход также очень разумно применять к своему делу. Если вы выбрали путь, который не дает результатов; если ошиблись и получили, например, штраф; если не можете получить одобрение партнеров или проиграли тендер — шоганай. Признаем, что ничего изменить нельзя и идем дальше. Иначе можно застрять в эмоциях и потратить время и ресурсы компании зря.

9. Убаитори

Эта японская философия появилась благодаря разным четырем характерным для региона деревьям: вишне, абрикосу, персику и сливе. У каждого из них разное время цветения, свой вид цветка и плод. Видя их уникальность и при этом собственную красоту, японцы создали данный принцип.

Убаитори подчеркивает индивидуальность каждого человека и подразумевает, что бессмысленно сравнивать себя с другими, поскольку каждый развивается по-своему и обладает особыми качествами, свойственными только ему. Принятие этой идеи позволяет избежать токсичных сравнений, повышает уверенность в себе и способствует личностному росту.

Принцип убаитори применительно к бизнесу позволяет сосредоточиться на собственном развитии, раскрывая и демонстрируя сильные стороны вашего сервиса. В каких-то моментах компания может проигрывать конкурентам, и это нормально. Важно становиться лучше, чем вы были вчера, сделать акцент на выигрышных качествах, и за ними «подтягивать» все остальные.

10. Гаман

Гаман — еще один японский термин из дзен-буддизма, который обычно переводится как «терпение», «выносливость» или «толерантность». Он означает «терпение и достоинство в условиях кажущейся невыносимой ситуации».

Это форма стоического сопротивления трудностям, требующая самоконтроля и дисциплины. Гаман не является слабостью или смирением, а скорее представляет собой демонстрацией силы перед лицом превратностей судьбы и обычно связанных с ними страданий​​.

Думаю, что запастись таким терпением в условиях современной деглобализации, сбоев в поставках, росте цен и общего кризиса не просто необходимо, а жизненно важно. Сохранять хладнокровие и спокойствие в сложный момент – это возможность увидеть потенциал для роста там, куда все боятся посмотреть. Примеры тому компании, открывшие онлайн-доставку в период пандемии.

* * *

Если вы прочитали до конца, то наверняка нашли интересные принципы, которые могут быть полезными в вашем деле или карьере. Мне лично близки идеи кайдзен, икигай и ваби-саби. Многие свои проекты мы с коллегами начинали с того, что есть, при этом старались развиваться планомерно. Ну и, конечно, делали это в том направлении, которое нам близко. А какой пункт приглянулся вам?

Читайте также:

Расскажите коллегам:
Комментарии
Генеральный директор, Москва
Ирина Плотникова пишет:
Евгений Равич пишет:
Ирина Плотникова пишет:
Евгений Равич пишет:

Вопрос был о различиях в источниках по приведенным мной выше ссылкам.

Я и ответила на ваш вопрос, обозначив в своих комментах все нюансы, кот. отличают общее безличное определение, кот. вы привели от того, что  есть Хансей в полном объеме) 

Я так понял, что Вы за чистоту жанра. Но, если честно, вряд ли мы с Вами без практики можем оценить все нюансы. А насколько приведенные источники корректны, я не берусь проверить.

 

Вы меня обижаете, Евгений)


Серьёзно? Простите великодушно. Вроде бы о hansei говорили, Не верю, что такое может обидеть.

 В этом и есть чистота жанра))

Дело не во мне и не в Вас.

Мы обсуждаем вкусы блюд и напитков, которые мы никогда не пробовали, придуманные в далеких странах, где мы (я - точно) не были и не будем. Я уже сказал выше и даже повторил, что никакого собственного мнения по hansei у меня нет. Если Вам не нравятся источники, которые привел я - нет проблем, выбирайте любые другие. Но пока мы просто ссылаемся на чьи-то тексты, которые - в самом лучшем случае - вторичны по отношению к обсуждаемому.

В качестве литературных примеров: Вы точно читали "Мёртвые души" и, возможно, читали романы Фолкнера о Юге. Могу ошибаться, но у них есть общий недостаток - они непереводимы. Вкус и аромат блюда будут утеряны, или перевод должен быть гениален.

Комментарии Лотмана по "Онегину" или сравнительно недавний детальный анализ текста "Швейка" едва ли не больше по объему, чем исходные произведения. И это просто честные попытки передать контекст. Что же мы хотим от иностранцев, пишущих о hansei, который японцы практикуют с младых ногтей.

Консультант, Нижний Новгород
Евгений Равич пишет:
Ирина Плотникова пишет:
Евгений Равич пишет:
Ирина Плотникова пишет:
Евгений Равич пишет:

Вопрос был о различиях в источниках по приведенным мной выше ссылкам.

Я и ответила на ваш вопрос, обозначив в своих комментах все нюансы, кот. отличают общее безличное определение, кот. вы привели от того, что  есть Хансей в полном объеме) 

Я так понял, что Вы за чистоту жанра. Но, если честно, вряд ли мы с Вами без практики можем оценить все нюансы. А насколько приведенные источники корректны, я не берусь проверить.

 

Вы меня обижаете, Евгений)


Серьёзно? Простите великодушно. Вроде бы о hansei говорили, Не верю, что такое может обидеть.

 В этом и есть чистота жанра))

Дело не во мне и не в Вас.

Мы обсуждаем вкусы блюд и напитков, которые мы никогда не пробовали, придуманные в далеких странах, где мы (я - точно) не были и не будем. Я уже сказал выше и даже повторил, что никакого собственного мнения по hansei у меня нет. Если Вам не нравятся источники, которые привел я - нет проблем, выбирайте любые другие. Но пока мы просто ссылаемся на чьи-то тексты, которые - в самом лучшем случае - вторичны по отношению к обсуждаемому.

В качестве литературных примеров: Вы точно читали "Мёртвые души" и, возможно, читали романы Фолкнера о Юге. Могу ошибаться, но у них есть общий недостаток - они непереводимы. Вкус и аромат блюда будут утеряны, или перевод должен быть гениален.

Комментарии Лотмана по "Онегину" или сравнительно недавний детальный анализ текста "Швейка" едва ли не больше по объему, чем исходные произведения. И это просто честные попытки передать контекст. Что же мы хотим от иностранцев, пишущих о hansei, который японцы практикуют с младых ногтей

 

Декодирование смыслов сообщения другого в виртуальной коммуникации неизбежно приводит человека к рефлексии: не представляя субъективность другого, он интерпретирует смыслы по образу своих.)

Это еще и к вопросу об экологичности коммуникаций в эпоху ИТ)

 

Генеральный директор, Москва
Ирина Плотникова пишет:
Евгений Равич пишет:
Ирина Плотникова пишет:
Евгений Равич пишет:
Ирина Плотникова пишет:
Евгений Равич пишет:

Вопрос был о различиях в источниках по приведенным мной выше ссылкам.

Я и ответила на ваш вопрос, обозначив в своих комментах все нюансы, кот. отличают общее безличное определение, кот. вы привели от того, что  есть Хансей в полном объеме) 

Я так понял, что Вы за чистоту жанра. Но, если честно, вряд ли мы с Вами без практики можем оценить все нюансы. А насколько приведенные источники корректны, я не берусь проверить.

 

Вы меня обижаете, Евгений)


Серьёзно? Простите великодушно. Вроде бы о hansei говорили, Не верю, что такое может обидеть.

 В этом и есть чистота жанра))

Дело не во мне и не в Вас.

Мы обсуждаем вкусы блюд и напитков, которые мы никогда не пробовали, придуманные в далеких странах, где мы (я - точно) не были и не будем. Я уже сказал выше и даже повторил, что никакого собственного мнения по hansei у меня нет. Если Вам не нравятся источники, которые привел я - нет проблем, выбирайте любые другие. Но пока мы просто ссылаемся на чьи-то тексты, которые - в самом лучшем случае - вторичны по отношению к обсуждаемому.

В качестве литературных примеров: Вы точно читали "Мёртвые души" и, возможно, читали романы Фолкнера о Юге. Могу ошибаться, но у них есть общий недостаток - они непереводимы. Вкус и аромат блюда будут утеряны, или перевод должен быть гениален.

Комментарии Лотмана по "Онегину" или сравнительно недавний детальный анализ текста "Швейка" едва ли не больше по объему, чем исходные произведения. И это просто честные попытки передать контекст. Что же мы хотим от иностранцев, пишущих о hansei, который японцы практикуют с младых ногтей

 

Декодирование смыслов сообщения другого в виртуальной коммуникации неизбежно приводит человека к рефлексии: не представляя субъективность другого, он интерпретирует смыслы по образу своих.)

Это еще и к вопросу об экологичности коммуникаций в эпоху ИТ)

Декодирование смыслов, экологичность, IT, виртуальные и пр. и пр. - можно на минутку опустить.

Немного Тютчева:

Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь

Консультант, Нижний Новгород
Евгений Равич пишет:
Ирина Плотникова пишет:
Евгений Равич пишет:
Ирина Плотникова пишет:
Евгений Равич пишет:
Ирина Плотникова пишет:
Евгений Равич пишет:

Вопрос был о различиях в источниках по приведенным мной выше ссылкам.

Я и ответила на ваш вопрос, обозначив в своих комментах все нюансы, кот. отличают общее безличное определение, кот. вы привели от того, что  есть Хансей в полном объеме) 

Я так понял, что Вы за чистоту жанра. Но, если честно, вряд ли мы с Вами без практики можем оценить все нюансы. А насколько приведенные источники корректны, я не берусь проверить.

 

Вы меня обижаете, Евгений)


Серьёзно? Простите великодушно. Вроде бы о hansei говорили, Не верю, что такое может обидеть.

 В этом и есть чистота жанра))

Дело не во мне и не в Вас.

Мы обсуждаем вкусы блюд и напитков, которые мы никогда не пробовали, придуманные в далеких странах, где мы (я - точно) не были и не будем. Я уже сказал выше и даже повторил, что никакого собственного мнения по hansei у меня нет. Если Вам не нравятся источники, которые привел я - нет проблем, выбирайте любые другие. Но пока мы просто ссылаемся на чьи-то тексты, которые - в самом лучшем случае - вторичны по отношению к обсуждаемому.

В качестве литературных примеров: Вы точно читали "Мёртвые души" и, возможно, читали романы Фолкнера о Юге. Могу ошибаться, но у них есть общий недостаток - они непереводимы. Вкус и аромат блюда будут утеряны, или перевод должен быть гениален.

Комментарии Лотмана по "Онегину" или сравнительно недавний детальный анализ текста "Швейка" едва ли не больше по объему, чем исходные произведения. И это просто честные попытки передать контекст. Что же мы хотим от иностранцев, пишущих о hansei, который японцы практикуют с младых ногтей

 

Декодирование смыслов сообщения другого в виртуальной коммуникации неизбежно приводит человека к рефлексии: не представляя субъективность другого, он интерпретирует смыслы по образу своих.)

Это еще и к вопросу об экологичности коммуникаций в эпоху ИТ)

Декодирование смыслов, экологичность, IT, виртуальные и пр. и пр. - можно на минутку опустить.

Немного Тютчева:

Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь

О чем и речь)))

Консультант, Новосибирск

Большое спасибо за интересную обзорную статью.

Почти месяц думаю над этой статьей, а конкретно о первой практике "Икигай".

Я понимаю так, что эта практика должна помогать людям смириться с реальностью, принять ее со всем ее подавляющем воздействием на человека и даже помогает увеличивать продолжительность жизни (как будто продолжительность жизни показывает на ее качество).

То есть, он не помогает поиску себя и прорывам в жизни, и соответственно не может дать человеку достаточного удовлетворения жизнью.

Возможно, я думаю как "революционер", но мне важна такая сторона жизни, как ее смысл, и я вижу этот смысл в поиске более высокого понимания этого Мира и самого себя, что требует в развитии главного направления жизни, возможно, в ущерб вторичным направлениям и даже комфорту.

Таким образом, для меня важен первый элемент практики
1. То, что вы любите (страсть). Это деятельность, которая вызывает у вас радость и вдохновение.

 

И мне кажется, что остальные пункты ограничивают человека, заставляя его подчиняться окружающей его системе:
2. То, в чем вы хороши (миссия). Здесь важно осознать свои умения, навыки и таланты.

3. То, за что вам могут платить (профессия). Что вы умеете полезного и востребованного обществом, за что вам будут платить.

4. То, что нужно миру (призвание). Поймите, как вы можете внести свой вклад в общество и мир в целом.


Думаю, что большинство родителей скажут своим детям абсолютно противоположное моему мнение.

И они будут правы как родители, все родители бояться за своих детей и пытаются обуздать их "страсть", и тем самым они мешают их самореализации, которая может быть гораздо важнее спокойной жизни и большей ее продолжительности.

Получается, что следуя этой практике, люди сами ограничивают себя в развитии и ограничивают свою окружение.

Поправьте меня, если я не прав.

Нач. отдела, зам. руководителя, Москва
Ирина Плотникова пишет:
ока по уровню ощущения счастья Япония на 54 месте (была за 22 год)

А японцы по своей сути не счастливые люди. Уровень самойбийств в Японии по определению зашкаливает - ибо саилубийство это часть их культуры. Где счастье а где харакири...

Нач. отдела, зам. руководителя, Москва
Михаил Боднарук пишет:
Япония, как и Китай хорошо начали, копируя западные технологии,

Когда средневековая европа ходила босая и оборванная в Китае люди жили круто - и так длилось до 19 века. так что про "начал" не смешите

Нач. отдела, зам. руководителя, Москва
Николай Сычев пишет:
Поправьте меня, если я не прав.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Икигай включает в себя четыре основных элемента:

  1. То, что вы любите (страсть). Это деятельность, которая вызывает у вас радость и вдохновение.
  2. То, в чем вы хороши (миссия). Здесь важно осознать свои умения, навыки и таланты.
  3. То, за что вам могут платить (профессия). Что вы умеете полезного и востребованного обществом, за что вам будут платить.
  4. То, что нужно миру (призвание). Поймите, как вы можете внести свой вклад в общество и мир в целом.

Настоящее удовлетворение и смысл жизни находятся на пересечении этих четырех элементов. Проще говоря, когда вы находите работу или бизнес, который вам нравится, он востребован и при этом несет реальную пользу. Когда человек живет в соответствии со своим икигаем, он испытывает чувство радости, полноты и целостности в жизни.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Это просто рецепт счастья, куда лучший чем пирамида маслоу. Но не каждлму всё это дано - хоть в Японии, хоть в папуа новая гвинея. Если человек ничего не любит, ничего у него не вызывает радость и вдохновение, не имеет навыков и талантов, не умеет ничеего полезного и востребованного обществом и ничего не желает понимать - скорее всего это ваш сосед по лестничной клетке

Консультант, Нижний Новгород
Марат Бисенгалиев пишет:
Ирина Плотникова пишет:
ока по уровню ощущения счастья Япония на 54 месте (была за 22 год)

А японцы по своей сути не счастливые люди. Уровень самойбийств в Японии по определению зашкаливает - ибо саилубийство это часть их культуры. Где счастье а где харакири...

Уровень избегания  неопределенности  очень высокий. Но  вот по отчету   последнему ВОЗ по самоубийствам на 100 000 за  22-й год, мы на 12 месте, а они на 50-м, насколько я помню.

Генеральный директор, Москва
Ирина Плотникова пишет:
Марат Бисенгалиев пишет:
Ирина Плотникова пишет:
ока по уровню ощущения счастья Япония на 54 месте (была за 22 год)

А японцы по своей сути не счастливые люди. Уровень самойбийств в Японии по определению зашкаливает - ибо саилубийство это часть их культуры. Где счастье а где харакири...

Уровень избегания  неопределенности  очень высокий. Но  вот по отчету   последнему ВОЗ по самоубийствам на 100 000 за  22-й год, мы на 12 месте, а они на 50-м, насколько я помню.

Я бы напрямую не сравнивал Японию с другими странами.

Ожидаемая продолжительность жизни - 84.45 года. Слишком много возрастных факторов, которых в других странах еще нет и долго не будет.

Плюс новые факторы во время ковида.

Для ориентира: мы говорим о 17.2 случаях на 100 000 населения (японские правительственные данные на 2022г.), среди них мужчин вдвое больше, чем женщин.

Прочие детали:

https://www.statista.com/topics/5259/suicide-in-japan/#statisticChapter

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
Статью прочитали
Обсуждение статей
Все комментарии
Дискуссии
Все дискуссии
HR-новости
РБК представил рейтинг работодателей 2024

Средняя заработная плата в компаниях — участниках рейтинга составила около 155 тыс. руб. в месяц.

Названы самые привлекательные для молодежи индустрии

Число вакансий для студентов и начинающих специалистов выросло за год на 15%.

Россияне назвали главные условия работы мечты

Основные требования – широкий социальный пакет, а также все условия для комфортного пребывания в офисе.

Власти Москвы заявили об отсутствии безработных в столице

При этом дефицит кадров наблюдается во всех отраслях.