Какой должна быть система управления и принятия решений

В последние годы на совещаниях и в переписке все чаще встречаются молодые (и не очень) руководители, которые при обсуждении проектов и подготовке предложений для принятия решений выдают набор гладких внешне красивых фраз, пересыпанных парой десятков английских слов, совершенно не способствующих принятию грамотного профессионального конкретного решения.

Подобное преклонение перед «англо-американскими» системами управления подразделениями и процессами является одной из основных причин развала и исчезновения многих российских, ранее вполне успешных, организаций и компаний. Лично мне пришлось неоднократно видеть, когда акционерами нанимаются подобные менеджеры, к месту и не к месту использующие импортные алгоритмы работы, приводящие к краху фирмы.

Без сомнения, в зарубежных системах можно найти что-то полезное для работы. Однако, к большому сожалению, почти полностью забыта и не используется наша отечественная система управления, которая в советское время была одной из самых эффективных в мире (к политике данная статья отношения не имеет) и позволила построить магнитки и днепрогэсы, победить в тяжелейшей войне, восстановить экономику.

В чем преимущество отечественной системы управления, эффективность которой проверена десятилетиями, перед западными методиками?

Западные методики пестрят иностранными словами. Англицизмы эти понятны далеко не всем руководителям, не говоря про рядовой персонал. Даже сотрудники, которые их используют, сами не всегда понимают их смысл.

Пример, наблюдаемый неоднократно. На совещании присутствуют десять руководителей высшего и среднего звена. Один из выступающих, чтобы показать свою образованность и продвинутость, произносит речь, напичканную иностранными словами и терминами. Большинство присутствующих половину смысла не понимает, но молчит, чтобы не показаться необразованными и непродвинутыми. В итоге результат совещания близок к нулю, так как вопросы и проблемы конкретного обсуждения не получили.

Да и вообще, почему в своей стране, России, мы должны при общении использовать, например, англоязычные термины ? Я далек от мысли, что в Англии или Швейцарии при решении вопросов к месту и не к месту используют русские слова. Так давайте разговаривать по-русски, используя слова, которые понятны всем и точно отражают смысл произнесенного.

Западные методики в большинстве своем расплывчаты и неконкретны, и это приводит к таким же расплывчатым решениям. Тем эти методики и опасны, что внешне выглядят красиво и весомо. Но в них нет той конкретности, точности, последовательности, которые необходимы для принятия взвешенного и продуманного решения.

Повторюсь, что в западных методиках иногда можно увидеть рациональные зерна, но при такой туманности формулировок увидеть, а тем более применить эти зерна могут только очень опытные руководители. Бездумное применение данных методик приводит чаще всего к внешне красивым и эффектным фразам, за которыми по сути ничего нет.

Отличный образчик набора красивых фраз – так называемый речевой код. Берете любую фразу из первого столбца (вверху, в середине или внизу), затем – любую из второго, любую – из третьего, любую – из четвертого. В итоге получается внешне красивое и весомое заявление, глубокомысленное и умное. Вот только за ним ничего нет.

Речевой код

Проверенная отечественная система управления и принятия решений, напротив, конкретна, точна в своей логике и последовательности, понятна всем. В этом ее принципиальное отличие от западных аналогов.

Не вижу смысла приводить в качестве примеров каких-либо конкретных зарубежных авторов, их методики и устраивать полемику, которая может продолжаться до бесконечности, вплоть до, извините, вопроса: «А почему это зеленого цвета? Вот я считаю это коричневым, и ничего, нормально». Все уже давно доказано: при использовании нашей системы вершились великие дела, при повальном увлечении западными методиками у нас один за другим прекращают существование банки, заводы и так далее.

Так что же нужно делать, чтобы принять и реализовать эффективное продуманное решение? Раскладываю по пунктам, которые в зависимости от направления деятельности могут конкретизироваться и дополняться по подпунктам.

1. Уяснение задачи (проблемы):

  • что именно мы хотим получить в итоге;
  • где территориально;
  • в каком виде и с какими параметрами;
  • к какому сроку и почему;
  • какой эффект ожидаем от данного проекта и нужен ли этот проект вообще;
  • нередки случаи, когда менеджер, озвучивая идею, даже не может вразумительно объяснить, чего он хочет.

2. Оценка обстановки (ситуации):

  • какие ресурсы, человеческие, финансовые, технические, у нас есть;
  • чего не хватает, и где это взять;
  • что мешает, и как нам эти препятствия преодолеть;
  • какие подразделения необходимо привлечь для решения задачи, и что нам от них нужно;
  • с какими рисками мы можем столкнуться в ходе решения задачи или после ее выполнения;
  • какие единовременные и впоследствии постоянные затраты потребуются, а также реальные сроки окупаемости проекта.

В ходе оценки обстановки и появляются предложения для принятия решения.

3. Принятие решения:

  • что, где, для чего, в каком виде и к какому сроку должно быть сделано;
  • участвующие подразделения и руководители, ответственные за выполнение элементов решения;
  • последовательность выполнения мероприятий;
  • порядок осуществления контроля за ходом работ.

Принятое решение оформляется, как правило, приказом по организации либо распоряжением (указанием) соответствующего руководителя При необходимости к нему прикладывается план организационно-технических мероприятий (план ОТМ), где в логической последовательности прописываются все конкретные мероприятия, подразделения-исполнители, ответственные руководители и сроки. Например, нельзя закрепить на стене табло с курсом валют, если стены еще нет, То есть сначала надо построить стену, а потом – закрепить табло.

4. Объявление приказа. При этом ставятся задачи подразделениям и подчиненным. Возможно, требуется разъяснение подчиненным порядка выполнения решения.

5. Организация взаимодействия между всеми участниками проекта и подразделениями-исполнителями. Цель – последовательное и своевременное выполнение всех мероприятий.

6. Организация контроля за ходом реализации решения.

7. Завершение работ, приемка реализованного проекта, ввод проекта в эксплуатацию.

8. Подведение итогов со всеми участниками. Задача – впредь исключить ошибки, допущенные при выполнении решения (проекта).

Данная система универсальна и эффективна как для больших организаций, так и для небольших подразделений, а также в любой сфере деятельности. Всем удачи и успехов в работе!


Вас раздражают англицизмы в русском языке?
Проголосовать и увидеть результаты опроса могут только зарегистрированные пользователи
Расскажите коллегам:
Комментарии
Михаил Трофименко +9656 Михаил Трофименко Аналитик, Нижний Новгород
Сергей Анисимов пишет:
Очень досадно. Вместо заявленной проблемы бездумного использования терминов статья своим примером говорит о проблеме доступности клавиатуры и портала.

Ну так в чём же дело? Клавиатура есть и у Вас. Наверно Вы понимаете разницу между просто критикой и конструктивной критикой, между поболтать и обсудить. Здесь ресурс именно для "обсудить". 

Исполнительный директор, Санкт-Петербург
Иосиф Миневич пишет:

Автор сам того не подозревая обозначил проблему, которую периодически поднимают психологи, но о которой не пишут в учебниках и статьях по менеджменту. Проблема называется семантические барьеры при восприятии людьми сообщений. Семантика - наука, изучающая способ использования слов и значений, передаваемых словами.

Чтобы не уподобляться наукообразным дальше буду излагать на пальцах. Когда я говорю слово "рыба", вы какой образ себе представляете? Некую абстрактную рыбу или совершенно конкретную. Ту которую вы поймали летом на удочку или ту ледышку, которая продается в супермаркете под видом рыбы. А может это рыбка в аквариуме. Или, к примеру, вы любитель домино и у вас совсем другое представление о "рыбе", а может вы юрист и для вас рыба это болванка договора...

Возьмем ситуацию, вы руководитель, собрали своих подчиненных и сказали им: "Слушайте меня все. К моему приходу сегодня вечером рыба должна быть готова. Кто не сделает - сниму голову" и удалились. Как вы думаете, что вы получите вечером от своих подчиненных? Ту самую рыбу, которую хотели?

Люди не понимают не только иностранные слова. Они не понимают и большинство русских слов относящихся к тому что они делают на работе. Руководители (как и прочие люди) просто говорят слова за которыми нет образов. Они транслируют слова, но не транслируют вместе с ними образы. И принимающий сообщение человек пытается запомнить и интерпретировать по своему набор слов, который он слышит от руководителя. А потом руководитель удивляется почему его люди тупят. На самом деле люди не понимают что от них хотят.

На протяжении долгих лет наблюдаю одну и ту же картину, когда прихожу в самые разные организации. Совещания и прочие совместные групповые мероприятия проходят в спорах и в выяснении различных мнений по обсуждаемому вопросу. Тогда я подхожу к доске и начинаю писать обычные на вид слова и прошу присутствующих дать им определение.

Начинаю с простого. Прошу дать определение слову организация. Сколько людей - столько и определений. Затем слова цель, управление, ответственность, контроль, руководитель и т. д. Далее подключаем глаголы, прилагательные, терминологию маркетинга, сервиса и более специфические моменты. Сколько людей столько и определений.

Не буду дальше о печальном, сразу перейду к результатам. После того как группа проясняет слова и получает за каждым из них четкий осязаемый образ количество времени затрачиваемое на принятие решений в группе уменьшается на порядок, исчезают большинство споров, люди начинают спокойно заниматься делом не тратя зря энергию. Подчиненные понимают задачу с первого раза и делают меньше косяков.

Хорошее определение всегда содержит в себе информацию, что может быть не так с определяемым предметом. Возьмем к примеру определение организации нашего автора Пригожина А.И. "Организация - целевая общность людей и коммуникаций".

Согласно этого определения у нас есть всего три направления, в которых мы можем иметь проблемы с организацией: это цели, сотрудники (люди) и коммуникации.

Далее в том же духе можно дать определение всем последующим словам. Главное чтобы возникал одинаково понятный всем образ за каждым словом.

Поэтому нужно, в первую очередь, избавляться не от англицизмов, а от привычки произносить перед подчиненными слова, за которыми нет образов. А это значит, вам нужно написать свой фирменный глоссарий, где дать трактовку слов, на которых вы на работе изъясняетесь и добавить ко всему несколько толстых словарей.

И вместо того чтобы спорить с собеседником по поводу его понимания чего-либо стоит сказать: "А давай посмотри в наш глоссарий и в словари".

Отличный комментарий. 

1 15 17
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
Статью прочитали
Обсуждение статей
Все комментарии
Дискуссии
5
Игорь Семенов
Скажите, используются ли при ремонте материалы и если да, то кто их покупает - вы или ваш  ИП-под...
Все дискуссии
HR-новости
Исследование: как россияне проведут новогодние каникулы

Каждый шестой россиянин хочет на праздники уехать в место без связи и интернета.

Исследование: сколько бизнес тратит на Новый год

Треть российских компаний потратит более 500 тыс. руб. на новогодний корпоратив.

Каждый шестой россиянин позорился на корпоративе

При этом 82% опрошенных считают предновогодний корпоратив важной традицией и ждут мероприятия с приятным предвкушением.

Треть компаний увеличат затраты на обучение сотрудников в 2025 году

Самые большие суммы компании готовы инвестировать в обучение топ-менеджеров.