И когда месяцами, тупея от гнева,
Океан атакует коралловый риф,
Я не верил, что встанет Пречистая Дева,
Звездной лаской рычанье его усмирив.
А. Рембо. «Пьяный корабль»
Морячок. Мы посвятили ему совсем немного времени, рассуждая о морском величии Англии. Мы говорили, что морячок бывал в переделках и поэтому вы, можете быть, защищены его опытом. Все это так, но недостаточно характеризует сами фразы морячка. Не то, чтобы в них присутствуют морские термины, нет, скорее там присутствует морской дух.
Фразы морячка составляют явную оппозицию, являются полной противоположностью фразам Чувака. Если у Чувака спокойствие – у морячка агрессия, если у Чувака безвкусно и вяло (Да, босс? – Что вы тут понаписали? – А что, босс?) – как и нужно защите, если против карате жизни вы используете айкидо пассивности и ухода – то у морячка остро и пряно.
Язык Морячка составляет ту часть английского, которая шокирует, ту часть, которая беспощадно остроумна, которая бьет вас без промаха.
Я приведу примеры диалогов из фильмов, извините, без перевода, и так понятно и очень неприлично, но в этом вся и суть Морячка:
- A baby arm is very big, Marcy. That’s gonna hurt – Especially in the ass;
- Last week you said he made your flavia shrivel – My “labia”. Sorry!
- Cause believe me, once you’re seen the love of your life hit in the face with another woman ejaculate.
Не совсем прилично, простите. Но моя задача – показать, зачем морячок так говорит. Если Чувак говорит так, потому что это работает именно так, то и морячок говорит так, потому что именно это работает.
Представим себе, что жизнь – это банда подвыпивших хулиганов в подъезде дома. Правда, мало отличий. Вам надо пройти мимо. Какой ваш план? Попытаться проскользнуть незаметно? Lime (кисло!), не выйдет. Тогда вы применяете метод Чувака и спокойно идете, словно бы ничего и нет в подъезде. Ну, соответственно, те пристают. А вы и сами нетрезвы! Вам и так было все пофиг, а сейчас уж и подавно. «Чего? Чего вы хотите? Я че-то не пойму! Денег? Денег вам надо? Ну, сказали бы сразу…счас поищем, где они там…я же прятал утром, когда еще таблетки свои принимал, он этой заразы, от которой не лечится, черт, все тело чешется, прямо мочи нет, да куда же вы, постойте, куда же вы убегаете?...»
Нет, у морячка метод другой. И нам это важно, потому что это ведь не о языке речь, а о жизни. Во-первых, он не защищается. Он – нападает. Во-вторых, у него нет задачи обойти этих ребят в подъезде, проскользнуть мимо них, задурить их. Нет, он хочет иного. Он – сама жизнь, и вот поэтому он искренне хочет с ними поговорить. Он – инициатор, понимаете? Он руководит разговором. И это – его метод не в борьбе с хулиганами, это его метод вообще в жизни – идти напролом, давить и ничего не боятся.
Он рассуждает примерно так: ну, вот, ты, Чувак, хочешь от них уйти и поскорее запереться в своей конуре. А что там тебя ждет? Телевизор? Старая тахта? Куда приятнее окунуться в жизнь! Драка! Попойка! Веселый разговор! У тебя были планы? Брось, все планы рушатся, ты знаешь. Меняй план, прямо сейчас! Скажи – «да» событиям».
И морячок резко, с места, врубается в гущу событий. При этом он знает, что жизнь – это вам не сахар. Она – сама бывалый моряк. И она сама знает и соленое словцо и соленый кулак. Но, вот незадача! – жизнь действует через этих ребят неосознанно, а я, морячок, осознан. Я сознаю себя и зачем я тут. Поэтому, врубайтесь, ребята, кто так действует, как морячок – тот всегда побеждает! Потому что сильнее осознанности, идущей в гуще жизни, ничего-то в мире и нет.
- Hey, Marice. I slept with Hank - Okay, either I’m really fucking baked – запеченный – или я так уделалась? – or you just told me that you boned Hank?» («Californication”)
Вообще, когда морячок говорит о себе, то это получается смешно. Он не гордится собой, как Чувак. Вот он треснулся головой о мачту, вот пираты заставили его идти по доске и он чуть не обмочился от страха – а что мокнуть, все равно сейчас будешь в этом по уши!- вот смех, то ему подлили водку в вино, короче, то одно, то другое! Жизнь кипит, но и он не стоит на месте и не смотрит на нее, как Чувак. Он идет вместе с нею. Но это возможно только тогда, когда вы убираете себя и свое это подальше, когда вы незаметны, когда вы не одергиваете жизнь каждую секунду и не просите: посмотри на меня! Ну, вот, а вы говорите: английский язык!
«-Was it good? – Ya, It was. It was sad. - Like “coming and crying” sad or like “dirty and shameful sad?” – ну, вот вам, весь морячок!
Теперя я вам процитирую некоторые фразы, и прокомментирую их. Надо передохнуть, слишком много было сказано, хватит трещать.
You really did rattle his cage – ты действительно встряхнул его клетку. Морячок ненавидит клетки. Он весь – в море.
You seem to think that I have this narrow perception of you – тебе кажется я неправильно тебя воспринимаю? – смотрите: морячку важно то, как он воспринимает другого, важно ему и его мнение об этом. Ему хотелось бы иметь о другом более развернутое мнение, то есть он движется. Развивается, не стоит на месте.
- I hope that you know where to look – я надеюсь ты знаешь где искать – есть морячку дело и до того, в правильном направлении ли ищет друг. Вообще, стоит заметить: морячок – не один. Не одинок, у него много друзей!
- Clearly you have a problem understanding English – совершенно ясно, у тебя проблемы с английским. Вообще, дело не во фразах, а в тех словах, которые вам, собственно, пригодятся из них. Ведь это все для вас! Вот, clearly – это может сказать только морячок! Он хочет, чтобы все было, как на ладони, без обмана, честно.
- Do you think I’d rather be anywhere else – ты думаешь, я захотел бы быть где-то еще? Конечно, нет! Морячок знает: там, где он, там все и происходит!
- My thinking about this case – мое понимание дела… - My thinking about this case has become very uptight
- I told you, this was a waste of my fucking time – я говорил тебе. Эта пустая трата времени. Кстати, морячок бережет время! Время – это иллюзия, сказал бы Чувак. Время – это возможность – сказал бы морячок.
- Dude would rather hang out all alone in his ivory tower, right? – чувак зависал один-одинешенек в своей башне из слоновой кости? – неодобрительно-насмешливо.
- You got what was coming to you after all – помните у Стивенсона в «Острове сокровищ»: «он получил свое против Каракаса!»
- just the stuff worth talking about – потому что время дорого…
- And you gotta hit that shit again – и ты должен сделать это снова – give her some of that daddy dick
- It wasn’t supposed to be like this! – это не должно было пройти так! В отличие от Чувака, которому все пофиг, морячку надо, чтобы все прошло «как надо».
И, может это и тупо для интеллектуалов, но они только сейчас, с этим юным поколением, кому сейчас 14-16, формируют новый английский, с основой на Сеть и мировой разум, а тогда, когда морячок формировал все эти слова, ничего еще не было, он был один, кто хотел, как лучше, поэтому не смейтесь над ним за то, что это «лучше» не такое уж прекрасное!
Ну, хорошо, вот мы узнали все это – и что же? Что нам с вами, практически, от всего этого? Хотелось бы, по примеру Чувака, «нарыть» (конечно, от английского to dig it), полезные фразы, которые помогли нам в общении. Но какие это могут быть фразы?
Так же, как нам не хватало фраз для начала разговора, нам сейчас не хватает фраз, чтобы прямо сказать то, что мы думаем, чувствуем, собираемся делать. «Я хочу, я могу, я согласен и не согласен, почему так? Сколько еще? Перестань делать это»… - эти фразы так же востребованы нами, как и фразы Чувака. И, конечно, их нельзя произносить «в лоб»: «I want, I can, stop it!», нужны какие-то другие формы, которым нас научит морячок: это же он любит, чтобы все было ясно и четко, без «тени на плетень».
И уж, конечно же, это не будут фразы начала разговора! В них, в этих фразах, Чувак – непревзойденный мастер, хотя бы потому, что кроме них, он ничего не говорит. Но нам – нам-то нужно переходить к делу! И затасканное I would like – «не прокатит», проверял. Да, так говорят. Но – редко. Итак, нам нужны фразы, прямо указывающие на действие, а не на размышления о нем, нечто, что мы хотим сообщить другим.
Got any exciting plans, this week-end – планы на уик-енд?
For what it’s worth – что это того стоило. Все надо оценивать, иначе зачем рисковать и драться?
First things first – первые вещи сначала. О, да.
You want to hear some – хочешь услышать? Не буду скрывать.
I seem to have hurt you and apologize for that – я похоже тебя обидел и я извиняюсь. Не буду и прятаться.
But that’s not what this is about – но причина не в этом. This is about something else – причина в другом. Tell me what’s about – скажи мне в чем дело?
I’m got a lot of work on – у меня много работы
Should I be worried? – я должен беспокоиться?
That’s what this was about – так вот что это было!
In a way, I have you to thank – я хочу поблагодарить.
Glad to be on service! – рад услужить!
To be exact – чтобы быть точным
You make me so jealous – я тебе завидую. На самом деле, это я завидую морячку!
Bring up – поднимать вопрос. I didn’t want to bring this up – я не хотел это обсуждать. И все.
Lets get down to business – давайте перейдем к делу
Want to got out of here – пойдем выйдем?
I’ll take care of this – я позабочусь…
Would that bother you – это вам помешает? А то я собираюсь взорвать корабль!
Allow me to handle this – позвольте мне уладить это
No, no. I can’t let you do that – я не могу позволить делать это
I’ll make a run at you, Сristy – я бы бегал за тобой (я же не Чувак!)
You’d do that for me? – Of course, why wouldn’t I? – почему нет? Почему не я? – Сравните! Полная противоположность Чуваковскому : «почему я?»(I ain’t an issue here)
Sorry, got to dish! – извините, должен убегать
Don’t get me wrong! – не пойми меня неправильно!
I don’t have a clue – я не догадываюсь. Честно.
What is the use? – не все ли равно?
I’m the one who – я тот единственный, кто
I don’t see what this has to do with – я не знаю, что с этим делать
No arguing! – без разговоров!
The point is – дело в том,
Don’t worry about it. I’ll figure it out myself – ок, не парься, я все решу сам/сама
My bad! – ошибся!
About time too! – наконец-то!
Take it from me!- верь мне!
Just let me say… - дай мне сказать!
I told you so – я говорил тебе!
You helped, like, a teeny bit – ты помог, так, совсем чуть-чуть
Ok, baby. I’m in! – я – за!
I didn’t want to lose it completely – я не хочу потерять это совершенно
That has nothing to do with it – ничего не поделаешь
I need you to come pick me up – мне нужно чтобы ты приехал и забрал
Feel free to give me a ring – звони
I keep telling you – я вам говорю…
I tend to agree. - Согласен
I find it hard to disagree - Сложно не согласиться
I don't see any reason why not -Почему бы и нет?
I’m getting to hang of it – я привыкну
I do mind. This will not stand. – Я против. Так не пойдет!
Вот. И ни одного слова fucking в лексиконе морячка!
Подытожим. Морячок активно любит жизнь, он – внутри ее, он – ее часть, притом мыслящая и чувствующая. Его выражения прямо указывают на предмет действия или намерения. Они прекрасно дополняют слова Чувака. Ненавязчиво начав, мы объявили, что, собственно, хотим. Без реверансов? Да, пока без них. Но объявили свои намерения, что характерно, используя выражения морячка, не допускающие двойного толкования. И, если мы сейчас повернемся и уйдем, ничего страшного не случится. Потом, потом научимся переговорам, привлечем для этого Римлянина, его язык. Но – пока – все получилось! Пора заканчивать и уходить.
Орфография и пунктуация в данном тексте сохранены в том виде, в котором они были предложены автором.