10 простых рекомендаций изучающим иностранный язык

Сегодня знание иностранных языков — не только один из ключевых навыков при работе в международных компаниях, но и способ познакомиться с иной культурой, искусством, литературой, сделать один шаг к тому, чтобы стать гражданином мира: понимать и быть понятым в почти любой точке мира.

Хочу поделиться своим коктейлем успеха в изучении иностранных языков. Я владею тремя иностранными языками (английский — Upper-Intermediate, испанский — B2, сербский — А2). Ниже перечислю то, что работает для меня. Возможно, вам это тоже подойдет. Если нет — не останавливайтесь в изучении языков, ищите свои тропинки.

1. Изучать в среде

Идеальный вариант — изучение языка в языковой школе с запретом на использование других языков: за три недели в языковой школе в Испании мой уровень подскочил с А2 до В2, от «еле формулирую простые предложения» до обсуждения политики. Совсем хорошо — минимизировать общение на других языках. Предупредите близких, что во время курса будете недоступны, перейдите на короткие сообщения вместо долгих разговоров. Поверьте, это сразу ускорит процесс изучения нового языка.

2. «Броситься с лодки»

Осознание либо намеренное формирование максимально острой необходимости и неизбежности в изучении языка: учить «для себя», для удовольствия, как хобби — для меня не работает никак. Только хардкор.

Изучение сербского языка стало мне жизненно необходимым при переходе на работу в Сербию. Уже в первый день прилета было назначено первое занятие по сербскому. Также я когда-то оплатила языковую школу в Испании со стартом через два месяца, а потом записалась на курс испанского в Казани. Как вариант, можно забронировать и оплатить экзамен по языку, например, TOEFL для английского, договориться с преподавателем о контрольных, либо создать для себя иные дедлайны.

3. Соревновательность

Здесь помогает изучение языка в группе либо с напарником, в идеале чуть-чуть сильнее вас и активно прогрессирующим, занимающимся.

4. Частый контакт с языком

Если нет возможности погрузить себя в среду, то можно ее имитировать:

  • перевести интерфейс телефона или даже компьютера на изучаемый язык;
  • слушать новости и музыку на иностранном;
  • смотреть сериалы и фильмы — лучше начинать с простого — мультфильмов или детского контента;
  • подписаться в социальных сетях на интересных вам людей, пишущих на нужном языке. А лучше — на новых знакомых. Также можно понемногу их комментировать, хотя бы простыми фразами.

5. Создание ритуала

Мой личный ритуал — перечитывать первую книгу о Гарри Поттере на новом языке. Так я его прочитала пару раз на английском и один раз на сербском. Может быть у вас тоже есть простая и любимая книга?

6. Максимума устного и письменного общения

Если вы в языковой среде — максимизируйте его. Продавцы в овощных лавках, официанты, сосед по очереди в супермаркете — общайтесь с ними на их родном языке, это поможет не только выучить язык, но и расположить к себе собеседника. Интерес к своей культуре со стороны иностранца всегда вызывает уважение.

Если вы не в языковой среде — найдите ее в своем городе: языковые клубы, встречи в Cauchserfing, иностранные студенты в вашем городе (обычно у них мало друзей в вашем городе, и они с радостью пойдут на контакт). Если невозможно и это, то есть много сервисов в Интернете для поиска напарников по изучению языков.

7. Ежедневная практика

Здесь работа строится по принципу «лучше мало, но часто». На день я выбирала две-три фразы и ставила цель — повторить их минимум пять раз. Можно вставлять в разговор, а можно и написать другу: «Смотри какое выражение узнала!». А это уже + 90 выученных фраз в месяц, что тоже совсем неплохо.

8. Эмоции работают на результат

Чем больше эмоций вызывает у нас язык/фраза/топик, тем быстрее и долговечнее будет результат. Приятнее, конечно, иметь дело с положительными эмоциями: перевести и выучить слова любимой песни и радостно ее петь, объяснить что-то важное для вас на иностранном языке симпатичному вам собеседнику. Но негативные эмоции также работают: страх потеряться и быть непонятым в чужой стране, провалить рабочую встречу на иностранном языке — также могут сослужить хорошую службу.

9. Пишите на новом языке

Хотя бы по несколько фраз в день. Когда-то в языковой школе английского языка нам давали задание вести дневник на английском языке, описывая события прошедшего дня. И это прекрасно интегрировало язык в жизнь.

10. Заведите отдельный словарик

Записывайте новые слова, фразы и занимательные факты, которые вам особенно понравились. Это поможет почувствовать себя кладоискателем, усилит интерес и желание найти что-то еще эдакое. Проще всего мне в этом было с сербским. Язык — тоже славянский, и многие слова звучат очень забавно для нашего уха. Например, «позориште» — театр, «цедилка» — дуршлаг, «Прохуяло вихором» — «Унесенные ветром».

Я уверена, что быстро выучить язык реально, однако, времени и вовлеченности потребуется немало. Но результат определенно того стоит. Прокачка когнитивных способностей, стирание границ и новые карьерные возможности придадут импульс для движения вперед.

Читайте также:

Расскажите коллегам:
Комментарии
Генеральный директор, Великобритания
Елена Аронова пишет:
Владимир Токарев пишет:
бытовой язык Довлатов освоил, но не стал писать на английском книги, так как понимал - это невозможно

А у Набокова получилось: он "Лолиту" сначала на английском написал, а потом сам же перевел на русский

Совершенно верно. Бродский писал стихи на английском. Рильке на русском несколько стихов написал. 

Генеральный директор, Великобритания
Валерий Андреев пишет:
Ирина Да Роза пишет:
И пример с вороной - не шутка, а аналогия, которую вы видимо не поняли.

Да , всё понято. Только, 

Ирина Да Роза пишет:
Снова перевираете

Это целенаправленное действие и тактика. 

Тактика прямо скажем так себе :))

Генеральный директор, Нижний Новгород
Ирина Да Роза пишет:
И пример с вороной - не шутка, а аналогия, которую вы видимо не поняли.

Какие  про  ворон могут быть шутки -

Интеллект зависит от развития мозга. У умных приматов (в том числе и человека) специфическая структура мозга, там есть неокортекс (новые области коры головного мозга, которые у низших млекопитающих только намечены, а у человека составляют основную часть коры. - Прим. переводчика). Считается, что это помогает проявлять повышенные познавательные способности.

А у врановых нет никакого неокортекса. У них в процессе эволюции развились плотные группы нейронов, позволяющие воронам обладать схожими умственными способностями.

Такое впечатление, что строение их мозга совершенно не мешает им решать те же задачи, они достаточно гибки, легко адаптируются и изменяют поведение в зависимости от обстоятельств и новой информации.

по ссылке - https://www.bbc.com/russian/vert-fut-50838044

Генеральный директор, Нижний Новгород
Елена Аронова пишет:
А у Набокова получилось: он "Лолиту" сначала на английском написал, а потом сам же перевел на русский

В обиходе семьи Набоковых использовалось три языка: русский, английский и французский, — таким образом, будущий писатель владел тремя языками с раннего детства. 

Из Википедии

Генеральный директор, Нижний Новгород
Ирина Да Роза пишет:
Минуточку! Снова перевираете. Речь шла не о помещении в языковую среду,  а о том что  фонетика (имитация звуков) якобы определяет владение языком. Повторюсь еще раз для особо крупных не специалистов. Не определят. И пример с вороной - не шутка, а аналогия, которую вы видимо не поняли.

перевирать - искажать текст, Ваш текст дан без искажений. Интерпретаций Вашего также не планировал (это интерпретация уже Ваша моего текста).  

А согласен я не с Вами - а с  автором про помещение в языковую среду, с чего Вы взяли, что я с Вами согласен. Тем более по поводу таких умнейших существ, как выяснилось, как вороны?

Генеральный директор, Москва
Елена Аронова пишет:
А у Набокова получилось: он "Лолиту"

Из интервью Токарева одной либеральной радиостанции выяснелось, что он собирается писать свой очередной 125ти тысячный бестселлер на негритянском языке. В связи с последними событиями, разумеется.

Он также признался, что этого языка он пока не знает, что собственно ему и не нужно, так как он в совершенстве владеет его фонетикой, что тут же продемонстрировал ошарашеной ведущей.

Генеральный директор, Нижний Новгород
Ирина Да Роза пишет:
. Бродский писал стихи на английском

поэт Н. И. Грудинина и два профессора-филолога, работавшие в педагогическом институте имени Герцена, оба известные переводчики — Е. Г. Эткинд и В. Г. Адмони. Будучи специалистами в области поэзии и поэтического перевода, они объясняли суду, что сочинение и переводы стихов — нелёгкий труд, для которого требуется особый талант и профессиональные знания, что эту работу Бродский выполнял талантливо и квалифицированно.

...В октябре 1965 года Бродский по рекомендации Корнея Чуковского и Бориса Вахтина был принят в Группком переводчиков при Ленинградском отделении Союза писателей СССР[35]

Но лучше прочитать всю  его биографию в Вики, там есть и оценка его английских стихов и пр. 

В любом случае ясно, что с английским языком он работал много  после эмиграции. 

Его выслали, когда ему было 32 года - В июле 1972 года Бродский переехал в США.

До 56 лет он постоянно работал с английким языком.  То есть больше 20 лет 

Генеральный директор, Нижний Новгород
Кузьма Михайлов пишет:
Из интервью Токарева одной либеральной радиостанции выяснИлось,

Я согласился, Кузьма, на это интервью только после того как узнал, что у одного моего старого знакомого по Е-хе  есть брат близнец, который не только похож на него как две капли воды, но и юмор точно такой же высшей пробы. 

Генеральный директор, Москва
Владимир Токарев пишет:
Кузьма Михайлов пишет:
Из интервью Токарева одной либеральной радиостанции выяснИлось,

 

Просьба не исправлять мою фонетику . Для меня она важнее грамматики!

Коммерческий директор, Украина

Мда...
Наверно с уровнем B2 не совсем корректно давать советы по изучению языков, ибо такой уровень не позволяет:
1. Читать статьи в периодике.
2. Разговаривать на продвинутые темы (если вы грамотный человек и по русски говорите хорошо, то это самая реальная боль для вас, вы почти не о чем поговорить не сможете, т.к. запас слов у вас слишком разнообразный по русски).
3. Смотреть ролики на ютюбе.
4. О фильмах и сериалах молчу, т.к. тут и профишиент левел не всегда поможет, ибо фильм фильму рознь, одно дело - молодежная комедия, другое философский триллер. Да даже молодежную комедию с таким левелом смотреть - это обманывать себя. Ваш мозг будет придумывать, что вы что то понимаете, реально вы мало что поймете.
А что он позволяет:
1. Вести бизнес переписку (с небольшим использванием словаря).
2. Общаться на примитивно бытовые темы с такими же не носителями или с носителями, если они хотят что бы вы их поняли.
3. С трудом, ругательствами и словарем читать очень примитивные статьи.

Что  с одной стороны тоже неплохо, с другой - ну явно недостаточно, что бы Ваши советы воспринимать всерьез.
Единственный способ выучить язык хорошо - заниматься серьезно 3+ года. С хорошим преподавателем, ибо тут увы тоже есть варианты. И практически каждый день (самостоятельно).
Где найти для этого мотивацию, это вопрос за пределами, т.к. сильно индивидуален. Лично я сделал из этого главное хобби.

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
Статью прочитали
Обсуждение статей
Все комментарии
Дискуссии
Игорь Семенов
А в чем смысл? Даже если устроить весь этот танец с бубнами, итоговая сумма НДС, уплаченная в бю...
Все дискуссии
HR-новости
В России упростили процесс трудоустройства для жителей из новых регионов

Изменения коснутся жителей ДНР и ЛНР, Запорожской и Херсонской областей.

Российским компаниям не хватает более 100 тыс. разработчиков ПО

Экономика страны столкнулась с острой нехваткой IT-специалистов.

Автодилеры начали сокращать сотрудников из-за падения продаж

Этот тренд усилится и перейдет в массовые сокращения в автобизнесе к концу 2025 года, ожидают эксперты.

HeadHunter назвал лучших работодателей России-2024

В него вошли 1729 компаний со всей страны, что на 15% больше, чем годом ранее и на 60% больше, чем в 2022 году.